menu-i-vini-logo-il-boccio-aosta
Prenota un tavolo
altro-logo-bianco-piccolo-il-boccio-aosta
MENU
Le nostre specialità

Menu

Menu fisso
Antipasti
Cucina
Pizze
Bevande
Vini
Allergeni
Menu fisso

MENU € 24,00 SOLO A PRANZO - MIDI - LUNCH  

NO WEEKEND E FESTIVI 

Antipasti - Entrée – Starter

Sformatino di zucchine e porri con fonduta e crostini.
Flan de courgettes et poireaux avec fondue et croûtons.
Courgettes and leeks flan with fondue sauce and croutons.

Caprese di bufala

Crudo di montagna e melone.Jambon cru et melon.Ham and melon.

 

Primi piatti - Premiers plats – First courses

Gnocchi al ragù
Gnocchi à la sauce bolognaise
Dumpling with bolognese sauce

Polenta concia con burro e fontina d'alpeggio.
Polenta avec beurre et Fontina.
Polenta with butter and Fontina.

Mezze maniche con verdure croccanti e zafferano.

Pàtes aux légumes croquants et au safran.

Pasta with crispy vegetables and saffron.

 

 

 

 

Secondi piatti con contorno - Plats principaux – Main courses

Carbonada al Torrette con polenta.
Carbonada al Torrette avec polenta.
Carbonada stew in Torrette with polenta.

Salsiccetta alla griglia con fritte.

Saucisses grillées accompagnées de frites.

Grilled sausage with chips.

MENU A PERSONA – NON DIVISIBILE - PAS DIVISIBLE - NOT DIVISIBLE

Coperto, pane e servizio € 2,50
Pain et service € 2,50
Cover charge, bread and service € 2.50

Comprende due piatti a scelta del giorno
Comprend deux plats au choix
Includes two dishes of your choice

FUORI MENU

Piatto unico € 20.00: Coniglio alla cacciatora, carbonada, polenta concia e naturale
Plat unique: lapin,carbonada, polenta beurre et fromage et naturel
Single course: rabbit, carbonara stew, polenta butter and fontina cheese and natural

 

 

Antipasti
Antipasti
Sformatino di porri e zucchine con fonduta e crostini
Flan de poireaux et courgettes avec fondue et croûton
Courgettes and leeks flan with fondue sauce and crouton
12,00
Vitello tonnato con capperi di Salina e insalata russa maison
Veau au thon avec câpres de Salina et salade russe maison
Veal with tuna sauce, Salina capers and homemade Russian salad
14,00
Moscardini alla diavola con crostone tagliato
Seiches à la diavola acccompagnèes d'un crouton à l'ail
Spicy octopus with garlic bread
15,00
Tartare di tonno**con insalata di finocchi e arance
Tartare de thon**accompagnè d'une petite salade de fenouil et d'0ranges
Tuna** tartare with a fennel and orange salad
15,00
Battuta di fassone al coltello, acciughe, senape di Dijon
Bœuf Fassone haché au couteau, anchois, moutarde de Dijon
Hand-chopped Fassone beef, anchovies, Dijon mustard
15,00
Tagliere misto di salumi e formaggi del territorio con composta maison
Plateau mixte de charcuterie et fromages locaux avec compote maison
Mixed platter of local cold cuts and cheeses with homemade compote
20,00
Caprese di bufala.
Salade caprese à la mozzarella de bufflonne.
Caprese salad with buffalo mozzarella.
13,00
Prosciutto crudo e melone.
Jambon cru et melon.
Raw ham and melon.
13,00
* Prodotti surgelati **prodotti abbattuti
Cucina
Primi piatti
Polenta concia (burro e Fontina)
Polenta avec beurre et Fontina
Polenta with butter and Fontina
13,00
Tagliatelle con pomodorini, pesto e gamberoni*
Tagliatelles aux tomates cerises, au pesto et aux crevettes géantes*
Tagliatelle with cherry tomatoes, pesto and king prawns*
16,00
Pappardelle al pomodoro fresco e basilico / ragù
Pates à la tomate fraiche et au basilic ou à la sauce bolognaise
Pasta with fresh tomatoes and basil or meat sauce
13,00
Gnocchi di patate al ragù
Gnocchi de pommes de terre à la sauce bolognaise
Potato gnocchi with meat sauce
13,00
Gnocchi di patate alla fonduta e granella di noci
Gnocchi de pommes de terre à la fondue et aux éclats de noix.
Potate gnocchi with fondue and chopped walnuts.
14,00
Ravioli di ricotta e spinaci burro e salvia / ragù
Raviolis à la ricotta et aux épinards, au beurre et sauge ou à la sauce bolognaise
Ricotta and spinach ravioli, served with butter and sage or meat sauce
15,00
Caserecce con finocchio stufato, guanciale croccante e bleu d'Aoste
Pates caserecce au fenouil braisé, bacon croustillant et bleu d'Aoste
Pasta with braised fennel, crispy bacon and blu d'Aoste cheese
14,00
Spaghetti alla chitarra con verdure croccanti e zafferano
Spaghetti aux oeufs aux petits légumes croquants et au safran
Egg spaghetti with crispy vegetables and saffron
14,00
Mezze maniche al ragù / amatriciana
Pates à la sauce bolognaise, ou à l'amatriciana
Pasta with meat sauce or amatriciana
13,00
* Pasta fresca ** Prodotto surgelato
Insalatone
Insalata di pollo
pollo cotto a bassa temperatura, insalata,sedano,cavolo viola, pomodorini,crostini di pane, carote julienne,salsa allo yogurt.
poulet cuit à basse température,salade,céleri,chou rouge, tomates cerises,croùtons,carottes coupées en julienne, sauce au yaourt.
slow-cooked chicken, salad,celery,red cabbage, cherry tomatoes, croutons,julienned carrots, yoghurt sauce.
14,00
Insalata valdostana
insalata,mocetta,toma,mele,noci,crostini.
Salade,viande salée,toma,pommes,noix,croùtons.
Salad,salted meat,toma cheese, apples,walnuts,croutons.
14,00
Insalata chèvre chaud
formaggio di capra alla piastra, insalata,mele,noci,crostini e miele.
Fromage de chèvre grillé,salade,pommes,noix,croùtons et miel.
Grilled goat's cheese, salad,apples,walnuts,croutons and honey.
14,00
Nicoise
Insalata,tonno,pomodorini,filetti di acciughe, peperoni,cipollotti di Tropea,uovo sodo, olive nere.
Salade,thon,tomates cerises, filets d'anchois, poivrons,oignons de Tropea,oeuf dur, olives noires.
Salad,tuna,cherry tomatoes,anchovy fillets,peppers,Tropea spring onions, hard-boiled egg,black olives.
14,00
Secondi piatti con contorno
Sottofiletto di Fassona con patate al forno e verdure
Filet de bœuf Fassona avec pommes de terre au four et légumes
Fassona beef tenderloin with baked potatoes and vegetables
26,00
Filetto di maiale con cipolle caramellate e Bleu d'Aoste
Filet de porc, oignons caramélisés et Bleu d'Aoste.
Pork tenderloin, caramelised onions and Bleu d'Aoste cheese.
22,00
Roast-beef con purée
Roastbeef accompagna de purée.
Roast beef with mashed potatoes.
22,00
Trancio di tonno** alla griglia con insalata di finocchi e arance
Tranche de thon grillée accompagnée d'une petite salade de fenouil et d'oranges.
Grilled tuna steak with a fennel and orange salad.
24,00
Carbonada al Torrette con polenta
Carbonada al Torrette avec polenta
Carbonada al Torrette with polenta
18,00
Salsiccetta alla griglia con patate fritte*
Saucisses grillées accompagnées de frites*.
Grilled sausage with chips*.
16,00
Milanese di pollo con patate fritte*
Escalope de poulet à la milanaise avec des frites*
Chicken Milanese with chips*
16,00
Coniglio alla cacciatora con purè
Lapin à la chasseur accompagné de purée.
Rabbit with mashed potatoes.
16,00
Hamburger** o Cheeseburger** del Boccio - Fassona piemontese circa 280/300 gr con cipolle caramellate, pomodori, insalata, peperoni, patate fritte*, salse
Hamburger** ou Cheeseburger** du Boccio - Viande piémontaise Fassona environ 280/300 g avec oignons caramélisés, tomates, salade, poivrons, frites*, sauces
Hamburger** or Cheeseburger** del Boccio - Piedmontese Fassona beef approx. 280/300 g with caramelised onions, tomatoes, salad, peppers, chips*, sauces
20,00
Piatto unico valdostano
carbonada,coniglio alla cacciatora,polenta concia,polenta naturale.
petits morceaux de veau mijotés,lapin,polenta au beurre et fontina,polenta nature.
braised veal bites,rabbit,polenta with butter and fontina cheese,plain polenta.
20,00
Contorni
Patate fritte* / al forno
Frites */ Pommes de terre au four
French fries* / Baked
6,00
Purée
Purée
Purée
6.00
Verdure del giorno
Légumes du jour
Vegetables of the day
6,00
Insalata mista
Salade composée
Mixed salad
6,00
Insalata verde
Salade verte. Green salad.
4,00
* Prodotto surgelato
Desserts
Tiramisù
6,00
Sfogliatina con crema chantilly, fragole,scaglie di cioccolato e panna
Mille-feuille avec crème chantilly,fraise,chocolat,fiocca
Mille-feuille with whipped cream, chocolate,strawberries,fiocca
7,00
Crema di Cogne con tegole valdostane
Crème de cogne avec biscuits Tegole
Cogne cream with Tegole biscuits
6,00
Panna cotta al cioccolato/ caramello/frutti di bosco
chocolat/caramel/fruits rouges
chocolate/caramel/wild berries
6,00
Crème Caramel
Crème Caramel
6,00
Affogato al caffe
glace à la crème avec café
cream ice cream with coffee
6,00
Sorbetto con vodka
sorbet à la vodka
vodka sorbet
6,00
Sorbetto al limone
sorbet au citron
lemon sorbet
3,50
Pizza alla nutella
10,00
Selezione di formaggi locali
sélection de fromages locaux
a selection of local cheeses
9,00
Pizze
Pizze rosse
Marinara
pomodoro, aglio, olio EVO, origano
8
Margherita
pomodoro, mozzarella, basilico
9
Bufalina
pomodoro, mozzarella di bufala, basilico
12
Napoli
pomodoro, mozzarella, capperi, acciughe, origano
11
Prosciutto cotto
pomodoro, mozzarella, prosciutto cotto
11
Prosciutto e funghi
pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi
12
4 stagioni
pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi, carciofi, olive, origano
13
Tonno e cipolla
pomodoro, mozzarella, cipolla di Tropea, tonno
12
Diavola
pomodoro, mozzarella, salame piccante, peperoncino, origano
11
Salame e gorgonzola
pomodoro, mozzarella, salame Milano, gorgonzola
12
Golosa
pomodoro, mozzarella, salsiccia, funghi, gorgonzola, origano
14
Valdostana
pomodoro, mozzarella, prosciutto, fontina
13
Siciliana
pomodoro, mozzarella, cipolla di Tropea cotta, olive nere, acciughe, origano
12
Calzone
pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi, origano
12
Vegetariana
pomodoro, mozzarella, verdure grigliate
10
Americana
pomodoro, mozzarella, würstel, patatine fritte*.
11
Calabrese
pomodoro, mozzarella, salame piccante, cipolla di Tropea, 'nduja
13
Parmigiana
pomodoro, mozz., melanzane fritte, ricotta salata, parmigiano, basilico
14
Sfiziosa
pomodoro, mozz., salame piccante, cipolla di Tropea, gorgonzola
13
Pizze bianche
Focaccia al rosmarino
6
Boccio
mozzarella, pancetta coppata, stracchino
13
Speck e brie
mozzarella, speck, brie
12
Amalfi
mozzarella di bufala, pomodoro fresco, acciughe,
tonno, capperi, olio al basilico
13
Valtellina
mozzarella, in uscita pomodoro fresco, bresaola,
rucola, grana
14
Delicata
mozzarella, in uscita prosciutto crudo,stracciatella e pesto di rucola.
15
Quattro formaggi
mozzarella, gorgonzola, brie, fontina
13
Mortazza
mozzarella,in uscita stracciatella,crema di pistacchio, in uscita mortadella,
granella di pistacchio, basilico fresco
15
Pizza alla Nutella
10
Bevande
Bevande
Acqua minerale microfiltrata
Hydra naturale/frizzante 0,75 Lt
3,00
Vino al calice
Torrette,nebbiolo,Barbera del Boccio, Mayolet,Gewurztraminer,Arneis,chardonnay,Prosecco
4,00/4,50/5,00.
Bibite
3,50
Succhi di frutta
3,50
Sciroppo
3,00
Liquori nazionali
4,00
Liquori esteri
5,00
Caffé
2,00
Caffé corretto
2,50

Warning: foreach() argument must be of type array|object, bool given in /home/u646229928/domains/trattoriailboccio.com/public_html/wp-content/advanced-scripts/php/40-struttura-base.php on line 38

Warning: foreach() argument must be of type array|object, bool given in /home/u646229928/domains/trattoriailboccio.com/public_html/wp-content/advanced-scripts/php/40-struttura-base.php on line 38
Birra
Moretti bionda - Messina - cl 0,20
Birra alla spina
3,50/4,00.
Moretti bionda - Messina cl 0,40
Birra alla spina
6,50/7,50.
Moretti bionda - Messina Lt 1
Birra alla spina
13,00/15,00.
Balance Lager ambrata (0,33)
Birre in bottiglia
6,00
Blou Weiss alla segale (0,33)
Birre in bottiglia
6,00
Heineken analcolica (0,33)
Birre in bottiglia
4,00
Vini della Casa
Rosso – Bianco – Rosé - 1/4
4,00
Rosso – Bianco – Rosé - 1/2
6,00
Rosso – Bianco – Rosé - 1 Lt
12,00
Aperitivi
Crodino, Bitter, Campari, ecc
4,00
Spritz, Martini, Pernod, ecc
6,00
Vini
Vini Rossi
Torrette- cl 0,375
"Cave des Onzes Communes" - Valle d'Aosta
12,00
Gargantua rouge - cl 0,50
"Cave Gargantua" - Valle d'Aosta
20,00
Barbera del Boccio*
Piemonte
16,00
Torrette*
"Cave des Onzes Communes" - Valle d'Aosta
18,00
Mayolet*
"Cave des Onzes Communes" - Valle d'Aosta
20,00
Nebbiolo*
"Az. Agric. Tintero" - Piemonte
20,00
Pinot Noir*
"Cave des Onzes Communes" - Valle d'Aosta
25,00
Trasor*
"Rosset Terroir" - Valle d'Aosta
24,00
Torrette
"Crotta di Prado " - Valle d'Aosta
24,00
Gamay
"Crotta di Prado" - Valle d'Aosta
28,00
Morellino di Scansano
"Terenzi" - Toscana
25,00
Chianti classico
"Lilliano" - Toscana
25,00
Petit rouge
"Le Grain" Valle d'Aosta
30,00
Torrette Sup.
"D. Gerbelle" - Valle d'Aosta
30,00
Pinot noir
"Lo Triolet" - Valle d'Aosta
32,00
Rosso di Montalcino
"Ventolaio" - Toscana
32,00
Barbera Spertino "SPECIAL PRICE"
"Barbera Spertino" - Piemonte. SPECIAL PRICE
28,00
Nebbiolo
"Rosset terroir" - Valle d'Aosta
48,00
Enfer
"Danilo Thomain" - Valle d'Aosta
40,00
Gamaret
"Cave Gargantua" - Valle d'Aosta
50,00
Barbaresco San Giuliano
"Az. Agric. C. Monte" - Piemonte
50,00
Chianti riserva
"Lilliano" - Toscana
50,00
Brunello di Montalcino
"Ventolaio" - Toscana
60,00
Syrah
"Rosset terroir" - Valle d'Aosta
60,00
Amarone
"Tenuta Sant'Antonio" - Veneto
70,00
Barolo
"Castiglione" - Piemonte
80,00
Vini Bianchi e Bollicine
Gargantua Blanc - cl 0,50
"Cave Gargantua" - Valle d'Aosta
20 ,00
Arneis*
"Az. Agr. Tintero" - Piemonte
20,00
Gewürztraminer*
"Cave des Onzes Communes" - Valle d'Aosta
20,00
Rosè
"Negroamaro" Puglia
20,00
Gargantua Blanc
"Cave Gargantua" - Valle d'Aosta
25,00
Blanc de Morgex et de La Salle
Valle d'Aosta
25,00
Petite Arvine
"Rosset terroir" - Valle d'Aosta
32.00
Chambave muscat
"Rosset terroir" - Valle d'Aosta
32,00
Prosecco millesimato*
"Martini" - Veneto
20,00
Refrain
"Crotta di Vegneron" - Valle d'Aosta
25,00
Rosé spumante
"Az. Vinicola Merotto" - Veneto
25,00
Bellavista
Franciacorta
60,00
Allergeni

Per qualsiasi informazione su sostanze e allergeni rivolgersi al personale di servizio

In caso di mancanza di prodotto fresco potrebbe essere usato prodotto abbattuto (**) o congelato (*)

Il nostro ristorante, seguendo le norme di legge italiane, conformemente alle prescrizioni del regolamento (CE) 853/04, informa la propria clientela che il pesce acquistato vivo o fresco ed alcune carni vengono sottoposti ad abbattimento termico evitando così la proliferazione batterica. Ci scusiamo ma non sono contemplate le mezze porzioni

Il menu si intende per persona, quindi non divisibile
NON SI ESEGUONO CONTI SEPARATI

 

Pour tout renseignement sur les substances et allergènes, contactez le personnel de service

Produit soumis à abattage thermique (**) ou congelé (*) s'il n'est pas saisonnier

Notre restaurant, suivant la législation italienne, conformément aux exigences du règlement (CE) 853/04, informe ses clients que les poissons achetés vivants ou frais et certaines viandes sont traités thermiquement afin d'éviter la prolifération bactérienne. Nous nous excusons, mais les demi-portions ne sont pas envisagées.

Menu par personne, pas divisible
IL N'EST PAS POSSIBLE DE SÉPARER L'ADDITION

 

For any information on substances or allergens, ask the staff

Blast chill (**) or frozen(*) if not seasonal

Our restaurant, following Italian legal regulations, in accordance with the requirements of Regulation (EC) 853/04, informs its customers that fish purchased live or fresh and some meats are heat-treated to avoid bacterial proliferation. We apologise, but half portions are not contemplated

Per person menu, not divisible
IT IS IMPOSSIBLE TO SPLIT THE CHECK